Ecco arrivata a parlare del verbo CAN e soprattutto del CAN'T che essendo au pair è in assoluto una delle parole più usate.
Quando si arriva negli Stati Uniti una cosa a cui bisogna fare orecchio ed esercitarsi è con la pronuncia Americana, io ho trovato una differenza enorme con l'inglese che avevo imparato ( poco ) alle superiori. Uno dei primi ostacoli è stata la differenza tra can e can't che qui è praticamente impercettibile e se no in alcuni casi del tutto uguale. Così i vostri bambini vi torturerrano chiedendovi ogni volta ma:
" Hai detto can or can't ? "
così il primo mese che sono arrivata per non incorrere più in intoppi ho iniziato ad usare solo il CANNOT. Chiaro, forte deciso e autoritario, tanto che io uso can't quasi solo nello scritto ma di rado nel parlato.
Naturalmente esiste una regola per differenziare la negazione dal potere e si basa sull'intonazione della frase. Se volete dire che non andate: I can't go, dovrete stressare la parola Can't, e se verrete qui ci farete caso che è proprio così in generale, l'enfasi sulla negazione è forte e preciso.
( queste cose non me le invento, ho affrontato l'argomento durante la mia English Class a Seattle ).
Altro problema con il verbo can è che oltre a potere implica capacità, così il mio bimbo strozetto di 9 anni usava le mie frasi a vantaggio
Me: You can't kick your brother!
HK: Yes i can.. See ( e mi picchiava il fratello )
Me: You are NOT ALLOWED to kick your brother!
Barriere linguistiche che devono essere abbatute ha ha ha
Buon you cannot say can't a tutti!
Nessun commento:
Posta un commento